
流年如水为您分享以下优质知识
俄语中表达「行动起来」的常见翻译及用法如下:
- действуй:
这是最直接的动词形式,意为「行动」,适用于鼓励或命令的语境。例如:
*Действуй!*(行动起来!)
- действовать:
作为不定式使用,强调行动的动作。例如:
*Не стоит ждать, действуй!*(别等待,行动起来!)
- действующий:
作为形容词使用,描述正在行动的状态。例如:
*Действующий план*(正在进行的计划)
- *Когда видишь людей, всегда всем недовольных, всё осуждающих, хочется сказать им: «Ведь вы не живёте, чтобы понять нелепость жизни, осудить её, посердиться и умереть. Не может этого быть.»*
(当你看到总是不满、批评他人的人时,想对他们说:「你活着的意义不是为了理解生活的荒谬、评判它、消沉而死。这不可能。」)
总结:
根据语境选择合适形式,日常鼓励可用 действуй,描述状态则用 действующий。