首页  > 考试管理  > 开门和关门用俄语怎么说

开门和关门用俄语怎么说

2025-05-01 00:30:33
吴老师
吴老师已认证

吴老师为您分享以下优质知识

开门和关门的俄语表达如下:

一、基础动词

开门

- 主动语态:

открывать

- 被动语态:дверь открывается

- 例句:

- 主动:Я открываю дверь. (我开门)

- 被动:Дверь открывается при входе. (门被打开时)

关门

- 主动语态:

закрывать

- 被动语态:дверь закрывается

- 例句:

- 主动:Он закрывает окно. (他关窗)

- 被动:Дверь закрывается на утро. (门被关上)

二、其他相关表达

请求用语:

直接请求:Пожалуйста, откройте дверь. (请开门)

留口信:Пожалуйста, откройте дверь, если придут гости. (请开门,如果客人来了)

状态描述:

开着:дверь открыта

关着:дверь закрыта

三、注意事项

动词选择:

不接电设备用 открыть和 закрыть(如门、窗)

接电设备用 включить(如电源、灯)和 выключить

礼貌表达:

动词 открывать和 закрывать都可用作及物动词,而 open(开门)和 close(关门)为不及物动词,需搭配介词 on(on the door)

通过以上表达,可灵活应对日常场景中的开门关门需求。