
考官何老师为您分享以下优质知识
在中国传统婚礼仪式中,新娘和新郎"跪着敬茶"的英文翻译可以是:
Kneel and serve tea
这个翻译直接描述了动作:以"跪着"(kneel)的姿势为"敬茶"(serve tea)表达敬意。该表达简洁明了,符合英语表达习惯。
需要说明的是:
1. 中文"敬茶"在英文中更强调"服务"的动作,而不仅仅是"茶"本身,因此使用"serve tea"比"tea for the elderly"更贴切;
2. 若需强调对象(如长辈),可补充说明:
- "Kneel and serve tea to your parents"
- "Kneel and serve tea to the elders"
建议在正式翻译中采用类似结构,既保留文化内涵又符合英语表达规范。