
灯塔何老师为您分享以下优质知识
俄语中“二手车”的常见翻译为 вторая рука(第二手),这是最标准的表达方式。以下是相关说明:
常用表达
- вторая рука是俄语中最广泛使用的术语,符合国际通用习惯。
其他表达方式
- пробегом(带里程的车辆)
- содержанный(曾使用过的,较少用)
- бывший в употреблении(曾投入使用的,较为书面化)
但需注意, пробегом更强调车辆有明确里程数,而 вторая рука是更中性的表达,不特指里程。
选择建议
优先使用 вторая рука,既符合俄语表达习惯,又能避免因用词差异造成的误解。若需强调车辆具体车况,可补充说明,例如:
- вторая рука с небольшим пробегом(带少量里程的二手车)
- вторая рука без пробега(无里程的二手车)
建议结合具体语境选择表达,日常交流中 вторая рука已足够清晰传达含义。