
抓住机遇为您分享以下优质知识
在俄语中,“不好意思”主要有以下表达方式,适用于不同场景和语气需求:
一、基础表达
最常用且通用的道歉表达,适用于大多数场合,如打扰、失误等。
- 例:
- Простите, я опоздал. (打扰了,我迟到了)
- Извини, что не успел(а). (对不起,没赶上车)
Простите
用于较为正式的道歉,强调请求原谅,常与“我”连用。
- 例:
- Простите, я сказал это непреднамеренно. (请原谅,我不是故意的)
- Простите за беспокойство! (打扰您了,谢谢您的耐心)
二、加强语气的表达
Тысяча извинений
表示极度歉意,用于严重失误或无法弥补的错误。
- 例:
- О, тысяча извинений. Я просто на нервах. (哦,万分抱歉,我太紧张了)
- Тысяча извинений, но мы не можем сейчас... (万分抱歉,但此刻无法参与)
Пожалуйста
添加礼貌用语,使道歉更委婉。
- 例:
- Пожалуйста, прошу прощения. (请原谅我)
- Пожалуйста, извините за путаницу. (请原谅造成的混乱)
三、特殊场景补充
非正式场合:
可用 извини或 извиняюсь,显得更自然。
书面表达:推荐使用 приношу извинения(正式书信)或 прошу прощения(正式邮件)。
四、注意事项
避免混淆: Не обижайся(别生气)与 Извини(对不起)需区分使用。
场合适配:正式会议优先使用 Извините,私人场合可用 простите меня。
通过以上表达,可灵活应对不同场景下的道歉需求。