
风吹过的记忆为您分享以下优质知识
法语中“死神”的常见翻译为 faucheur de la mort,这是根据其作为“持镰刀的复仇者”(原希腊语对应词为 Thanatos)的意象衍生而来。该词由两部分组成:
faucheur:意为“持镰刀者”,源自希腊语 *fauchos*(镰刀)和后缀 *-eur*(表示执行者);
de la mort:表示“死亡的”,作为后置定语修饰“faucheur”。
补充说明:
发音与拼写
- 正确拼写为 faucheur de la mort,其中 de是连接定语和中心词的必要介词;
- 发音时注意 faucheur的连读发音,类似英语中的 "faucher"(收割者)。
使用示例
- "On tire une lettre de change sur la mort."(人们签发由死神兑现的期票);
- "Il est l'ange exterminateur de son propre peuple et sa pire tragédie."(他是其人民的死神,也是他们最大的悲剧)。
其他常见翻译
- 在文学或正式语境中,也可使用 l'ange exterminateur(意为“毁灭者天使”)。
综上, faucheur de la mort是法语中表达“死神”最标准且被广泛接受的译法。