
指导师老郭为您分享以下优质知识
关于“包车”对应的法语翻译,根据具体语境有所不同,以下是常见翻译及用法说明:
- chariot porte-poche:
适用于旅游包车场景,直译为“带司机座的车”
- train charter:更偏向于商业包车服务,如租车公司提供的车辆租赁
- autotour:
特指旅游包车服务,例如:
- "Nous avons loué un autotour pour notre voyage."(我们为旅行租了一辆旅游包车)
- voiture de location:通用包车表达,强调车辆租赁性质
- 发音:
- chariot porte-poche [ʁɑʁoʁ.tɔʁ poʁ.təʁ]
- train charter [ˈtrɑ̃n ˈtʃɑʁ.tə]
- 例句:
- "Le chariot porte-poche est équipé de tout le matériel nécessaire pour notre excursion."(带司机座的车配备了我们远足所需的所有设备)
注意:
若需强调“私人定制”服务,可用 voiture sur demande(按需车辆);
若涉及铁路包车,则使用 train charter。- 实际交流中, autotour是更常用且被广泛理解的旅游包车表达。