
李老师求职指导为您分享以下优质知识
法语中“大舅”的正确翻译是 frère aîné de la femme,这是法语中对应中文亲属称谓的标准表达。
补充说明:
- 发音为 /ʁɛʁ.ʁɑ̃ʒ.ʁɛʁ/(近似于“雷-拉-雷”)
- 拼写时需注意连读规则,例如“beau-frère”(表妹夫)中的“-ère”发音为轻声。
用法示例
- 法语例句:
Alors, le lendemain, Michel se rend au terrain de golf avec son beau-frère.
(然后,第二天,米歇尔带着他的妹夫去高尔夫球场。)
- 中译调整:原句中“beau-frère”应为“beau-frère”(妹夫),若指“大舅”则应为“frère aîné de la femme”。 修正后:Alors, le lendemain, Michel se rend au terrain de golf avec son frère aîné de la femme.
(然后,第二天,米歇尔带着他的妻子哥哥去高尔夫球场。)
其他常见翻译
- 在非正式语境中,可能简化为 frère,但严格来说 frère泛指“兄弟”,需结合上下文区分。
建议在正式写作和口语中优先使用 frère aîné de la femme以确保准确性。