首页  > 考试管理  > 打包带走的俄语怎么说

打包带走的俄语怎么说

2025-04-30 20:35:26
张老师
张老师已认证

张老师为您分享以下优质知识

关于“打包带走”的俄语表达,综合多个来源信息整理如下:

一、基础表达

直接表达

- "взять с собой"(意为“带走”)是最直接的表达方式,适用于日常场景。

- 例:Мы взяем с собой багаж на рынок.(我们把包带走买东西。)

礼貌表达

- "принести с собой"(意为“带来”)比"взять"更礼貌,适用于需要对方主动携带物品的场合。

- 例:Можете принести с собой рассыпочку для кофе?(可以带咖啡杯来吗?)

二、扩展表达

若需强调打包动作或物品归属,可用以下表达:

"упаковать и взять с собой"(意为“打包并带走”)。

"этот вещь принести с собой"(意为“把这个带走”)。

三、注意事项

动词选择

- 动词"взять"强调随身携带,适合小件物品;

- 动词"принести"则侧重将物品带到指定地点,适合较大或较重的包裹。

搭配建议

- 若需表达“需要打包”可补充说明:

- Моему багажу требуется упаковка.(我的包需要打包);

- У меня требования к упаковке.(我有打包要求)。

建议根据具体场景选择表达方式,日常交流推荐使用"взять с собой",正式场合可用"принести с собой"。