
慧心园丁为您分享以下优质知识
英语中“成分”的翻译主要有以下两种常见表达:
最常用翻译,特指食品、药品等中的物质成分。例如: The ingredient list includes fish oil, vitamins, and minerals。
component
侧重构成要素,适用于更广泛的场景,如化学成分、组织结构等。例如: A chemist can separate a medicine into its components。
其他相关表达:
constituent:强调组成部分,多用于法律、结构等语境。例如: The constituents of the government are 50 members。- composition:可表示整体构成,但需注意与“ingredient”在具体领域的使用差异。
选择建议:
食品/药品领域优先用 ingredient;
化学/结构领域可用 component或 constituent。