
考官何老师为您分享以下优质知识
粽子的英语翻译主要有以下两种常见表达:
核心翻译
- rice dumplings[raɪs ˈdʌmpɪŋz](美式)[raɪs ˈdʌmpɪŋ](英式)
- traditional Chinese rice-pudding[trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz raɪs ˈpʊdɪŋ](完整英文表达,较正式)
常用短语
- 包粽子:make rice dumplings
- 吃米饭:have rice
- 种稻:grow rice
补充说明:
两种翻译均被广泛接受,但 rice dumplings更符合英语表达习惯,而 traditional Chinese rice-pudding则更强调文化背景。
在实际使用中, rice dumplings比 sticky rice dumplings更通用,后者特指用糯米制成的粽子。
文化背景补充:
粽子是端午节的传统食品,最早为纪念屈原而起源,现成为全国性节日习俗。不同地区有特色馅料,如北京粽子多用蜜枣或红枣。