
面试李组长为您分享以下优质知识
鸡腿的英语表达主要有以下两种常见说法:
- 本义为“鼓槌”,后演变为指鸡腿(尤其下段),在超市、餐馆等场景广泛使用。
- 例句:She offered Molly tidbits: a chicken drumstick, some cheese.(她给莫莉一些吃的:一根鸡腿和些奶酪。)
Chicken Leg
- 直译为“鸡腿”,在正式场合或需要明确部位时使用,但西方人更倾向于泛指“鸡肉”(some chicken)。
- 例句:For delicious fried chicken legs, the secret is to bread the legs twice.(炸鸡腿的秘诀是两面裹面包糠。)
补充说明:
鸡大腿可用 Chicken Thighs表示,但日常交流中较少使用。- 西方人若想泛指鸡肉,常说 Some chicken而非具体部位。