
面试李组长为您分享以下优质知识
关于“桥断了”的英语翻译,综合不同语境可表达为以下两种常见形式:
桥断了
- 直接翻译为 broken bridge,这是最简洁的表达方式,适用于描述桥梁因损坏而无法通行的状态。
桥段(桥断了的误译)
- 在影视作品中,“桥断”实际应为“桥段”(bridge segment),指剧情中用于推动发展的关键情节设计,与实际桥梁损坏的物理状态无关。
补充说明
若需强调桥梁完全损毁且无法修复,也可使用 destroyed bridge或 ruined bridge。
在特定场景(如“断桥残雪”)中,描述雪后桥面未融化的景观时,可用 unmelted snows on broken bridge。