
吕老师为您分享以下优质知识
关于“武术”的英语翻译,综合多个权威来源的信息如下:
一、核心翻译
- Martial Arts是国际通用的泛指,适用于描述中国武术的各类形式。
- Chinese Martial Arts特指中国本土的武术体系,强调文化背景。
具体拳种名称
- 太极拳: Tai Chi
- 四川峨眉拳: Emei Kung Fu
- 五祖拳: Wu Zu Kung Fu
- 形式化表达: shadow boxing(如空手道)、 swordplay(如剑术)
二、相关词汇扩展
传统:
traditional(如中国传统武术)
功夫:在南方地区常用 Kung Fu指代中国武术,带有文化特指性
器械:如刀(sword)、棍(cudgel)、盾(shield)等
技法:如拳法(fist position)、形式(ape form)
三、注意事项
避免混淆
- Martial Arts不等同于 boxing(后者特指西方的拳击运动)
- 若需特指某一体式,建议使用 such as引导具体名称,如 the cobra stance(五祖拳)
历史演变
- 早期海外传播中, Kung Fu成为华语区对武术的常用译名,但 Martial Arts更符合国际标准化表达
综上,根据语境选择 Martial Arts(泛指)或 Chinese Martial Arts(特指中国武术),具体拳种则需补充完整名称。