
心随风动为您分享以下优质知识
保持镇定的英语翻译主要有以下两种常见表达:
核心短语
- keep one's cool
表示在紧急情况下保持冷静,例如:
>
The meeting started late, but she kept her cool and addressed the issue calmly.
- remain calm
强调在压力下保持镇定,例如:
>
The fire alarm went off, but everyone remained calm and followed the evacuation plan.
- show composure
侧重在公众面前表现镇定,例如:
>
Despite the chaos, the CEO showed remarkable composure during the crisis.
其他相关表达
- keep one's head
指保持镇定,例如:
>
The situation was tense, but he kept his head and made a clear decision.
- be calm and collected
强调沉着冷静的状态,例如:
>
The lawyer remained calm and collected while cross-examining the witness.
常见误区
需注意与相似短语的区别,例如:
keep one's hair on实际意为“保持镇定,别生气”,属于“熟词偏义”现象。- settle虽可表示镇定,但更多用于描述解决问题,如:
>
The company settled the dispute without losing its composure.
建议根据具体语境选择表达,例如:
突出紧急情况: remain calm
强调公众形象: show composure
幽默化解: keep one's hair on
(注:以上翻译均参考权威词典及英语表达习惯)