
冯老师为您分享以下优质知识
关于“一份”的英语翻译,根据使用场景区分,主要有以下两种常见表达:
一、表示“部分”或“份额”的核心翻译
侧重指整体中的一部分,常与of连用。例如:
- Each child ate his portion of the cake.(每个孩子吃了蛋糕的一份。)
share
强调按比例分配的份额,多用于财务或集体分配场景。例如:
- The company will distribute profits equally among shareholders.(公司会平均分配利润给股东。)
part
较通用,可表示整体的一部分,使用范围更广。例如:
- This is my part of the project.(这是我的项目部分。)
二、其他相关表达
slice:
多用于食物分配,如:
Each person got a slice of pizza.(每人分到一片披萨。)
portion of:用于描述整体中的一部分,例如:
20% of the profits go to charity.(20%的利润捐赠给慈善机构。)
三、注意事项
量词搭配:食物类常用a portion of或a slice of,如:
a portion of the meal(一顿饭的一部分)
单复数形式:当表示多个部分时,需用复数形式,例如:
several portions of the cake(几份蛋糕)
建议根据具体语境选择最贴切的翻译,例如描述食物时优先考虑portion或slice,而财务或法律语境则优先使用share或portion of。