
周老师为您分享以下优质知识
关于“叫你走”的英语翻译,综合不同语境和用法,可以总结如下:
一、核心翻译
- "叫你走"最直接的翻译是 "call you away",其中:
- call表示“叫、召唤”;
- you指代对方;
- away表示“离开”的动作。
扩展表达
根据具体场景,还可以使用以下表达:
- He was called away by his friends.(他被朋友叫走了);
- She was called away from the meeting(她被叫去参加会议);
- The phone call called you away at 3 o'clock.(3点电话叫你走了)。
二、相关短语
主动叫走
- call sb. away;
- have someone called you away。
被动语态
- sb. be called away。
三、注意事项
动词选择:
call侧重主动召唤,如 "The teacher called the students to the board."(老师叫学生到黑板前);
ask或 tell也可表示要求对方离开,如 "The manager asked everyone to leave early."(经理要求大家提前离开)。
语境差异:
日常交流中更倾向使用 call you away,正式场合可用 ask sb. to leave。
四、例句补充
主动叫走:
The meeting called you away, so I'll finish my work alone.(会议叫你走了,所以我得独自完成工作);
被动语态:
She was called away unexpectedly, causing a delay in the project.(她被意外叫走,导致项目延误)。
建议根据实际使用场景选择表达,日常交流推荐使用 call you away,需要强调被动或正式语境时可用 be called away或 ask sb. to leave。