
时光倾城为您分享以下优质知识
关于“权力”的英语翻译,正确表达应为 throne,而 power更多时候表示“能力”或“力量”,两者在含义上有本质区别。以下是具体说明:
一、核心差异
power
- 侧重指 能力、实力或控制力,例如:
- The king's power was absolute.(国王的权力是绝对的)
- She has the power to influence decisions.(她有决策影响力)
- 可作名词或形容词使用,例如:
- The company's power in the market is unmatched.(该公司在市场上的实力无与伦比)
throne
- 专指 君主或统治者的王座,象征 政治权力或统治权,例如:
- The monarch sat on the throne, signifying his authority.(君主坐在王座上,象征他的权威)
- The throne of the empire was passed down through generations.(帝国的王座代代相传)
二、相关近义词辨析
authority(权威):强调合法权力或官方权力,例如:
The university president exercises administrative authority.(大学校长行使行政权力)
might(可能):表示潜在能力,例如:
The new policy might bring about significant changes.(新政策可能带来重大变革)
三、总结
若需表达“权力”且强调政治统治权, throne是更贴切的词汇;若强调能力或控制力,则优先选择 power。根据语境选择时需注意两者含义差异,避免混淆。