
雨后彩虹为您分享以下优质知识
关于“大姐”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:
一、标准翻译
这是英语中表达“大姐”的标准翻译,强调年龄最长的女性亲属。
big sister
在非正式场合或口语中常用,但属于中式英语表达,不符合英语母语习惯。
二、扩展表达
the second eldest sister:
用于明确表示“二姐”。
the third eldest sister:依此类推,表示“三姐”等。
三、使用建议
正式场合:优先使用 eldest sister,既符合英语表达习惯,又能避免歧义。
非正式场合:big sister 可接受,但需注意区分与“姐姐”(sister)的差异。
四、常见误区
避免混淆“大姐”与“哥哥”(elder brother)的翻译 eldest brother,后者是专门指代年龄最大的男性亲属。
综上,标准翻译为 eldest sister,特殊序数词需在前面加上定冠词 the。