
做最好的自己为您分享以下优质知识
庭院的英文翻译主要有以下两种常见表达:
courtyard
这是最标准的翻译,指带有围墙的庭院或天井,例如:
- "The ancient courtyard was filled with cherry blossoms."(古老的庭院里开满了樱花。)
yard
作为替代词时,"yard"更偏向于指花园或庭园,规模相对小些,例如:
- "She planted flowers in the yard to beautify the space."(她在院子里种花来美化空间。)
补充说明
若需强调"美化"的动作,可用"beautify"等动词,例如:
"They beautified the courtyard with lanterns and sculptures."(他们用灯笼和雕塑美化了庭院。)
若描述具体景物,可用"garden"(规模稍大)或"park"(公共园林),例如:
"The redbreasts nested in the trees in our garden."(知更鸟在我们花园的树上筑巢。)
建议根据具体语境选择"courtyard"或"yard",并搭配合适的动词和形容词来表达完整意思。