
郭老师为您分享以下优质知识
关于“演技浮夸”的英语翻译,综合相关搜索结果,以下是准确表达方式及用法说明:
一、核心翻译
这是最直接且常用的表达,强调表演过于夸张、不自然。
exaggerated performance
突出表演中故意放大情感或行为的成分。
grandiloquent performance
侧重说话或表演时使用冗长、夸张的语言。
二、扩展表达
empty pomp or show:
强调虚张声势的表演,常与“浮夸”搭配使用。
flashy display:多用于描述炫耀性的视觉呈现。
ostentatious behavior:突出故意夸大以引人注目的行为。
三、例句参考
1. The actor's over-the-top performance was clearly not genuine.
(演员的夸张表演显然不真实。)
2. The movie featured a lot of empty pomp or show, lacking real emotion.
(这部电影充满虚张声势的表演,缺乏真实情感。)
3. Her performance was so grandiloquent that it overshadowed the script.
(她的表演过于冗长夸张,盖过了剧本。)
建议根据具体语境选择表达,例如:
影视评价:使用 over-the-top或 exaggerated;
日常交流:推荐 empty pomp or show。
(注:部分生僻词汇如 turgescence、 coxcombry等虽与“浮夸”相关,但使用频率较低,建议优先采用上述更贴切的翻译。)