
特立独行的兔子为您分享以下优质知识
关于“普通犯规”的英语翻译,综合多个权威词典和语料库的释义,主要表达方式如下:
- foul:
最常用词汇,表示“犯规”时既可用作名词也可作动词,例如:
- The player committed a foul by stepping out of bounds.(球员因越界犯规。)
- The referee called a foul on the team for unsportsmanlike behavior.(裁判对球队不文明行为判犯规。)
- offense:多用于描述较为严重的违规行为,例如:
- His aggressive play was considered an offense.(他的激进打法被视为犯规。)
- violation of rules:
强调对规则的违反,例如:
- The violation of the rules led to a penalty.(规则违反导致判罚。)
- infraction of rules:法律或正式场合中更规范的表述,例如:
- The company faced sanctions for infractions of labor laws.(公司因劳动法违规受处罚。)
- technical foul:特指体育比赛中的技术性犯规,例如:
- The referee awarded a technical foul for unsportsmanlike conduct.(裁判因不文明行为判技术犯规。)
- 上下文选择:
日常口语中优先使用 foul,正式文件或法律语境建议使用 violation或 infraction。
- 搭配建议:常与 break the rules搭配使用,例如:
- The team was penalized for breaking the rules.(球队因犯规被罚分。)
综上,普通犯规的英语表达以 foul为核心,具体选择需结合语境和正式程度。