
起步向前走为您分享以下优质知识
羊排的英语翻译及读法如下:
一、基本翻译
- lamb chop[læm tʃɑːp]:最常用词汇,指带骨羊排,通常为椭圆形,每份两块,约180-200克。
- rack of lamb[ˈræk əv lamb]:特指整只羊的肋骨排,是烤羊排的常见搭配。
其他相关词汇
- lamb shoulder[ˈlæm ˈʃʊldə]:羊肩肉。
- lamb leg[ˈlæm ˈlɛdʒ]:羊腿肉。
- mutton chop[ˈmʌtʃən tʃɑːp]:羊腿精肉(带骨但去骨量较少)。
二、常见搭配与用法
烹饪方式:
可烤(roast)、煎(pan-fry)、炸(deep-fry)等。例如:
"The lamb chops were cooked to medium rare."(羊排煎至五分熟)。
搭配食材:常与土豆、蔬菜(如芦笋)或酱料(如黑胡椒、柠檬汁)搭配。
三、易混淆点说明
lamb vs. mutton:
lamb:用于小羊(未满1岁);
mutton:用于成年羊,体型较大。- 部位差异:
rack of lamb(肋骨排)与羊排(lamb chop)是不同部位,后者多指带骨整块肉。
建议根据具体烹饪场景选择合适词汇,例如:
日常餐饮:lamb chop;
西餐菜品:rack of lamb。