
做自己的英雄为您分享以下优质知识
关于“充实”的英语翻译,以下是综合多个权威来源的整理:
一、核心翻译词汇
强调达到目标或满足需求,例如:
*This project was very fulfilling.*(这个项目非常有成就感。)
satisfying
侧重令人满意或愉悦,例如:
*The movie was a satisfying conclusion.*(这部电影以令人满意的方式收尾。)
rich
表示内容丰富,例如:
*She has a rich vocabulary.*(她词汇量丰富。)
substantial
强调有实质内容,例如:
*The meeting was substantial and productive.*(会议内容充实且富有成效。)
二、短语表达
full of substance:
指内容充实,例如:
*This book is full of substance and not just fluff.*(这本书内容充实,而非空洞。)
enriching experience:特指有益的体验,例如:
*Traveling to new places is a enriching experience.*(旅行是一种有益的体验。)
plenary and sufficient:强调内容全面且足够,例如:
*The report was plenary and sufficient to address all concerns.*(报告内容全面且足以解决所有问题。)
三、易混淆点辨析
enrich(动词)与 enriching(形容词):
*enrich* 表示“使丰富”,如:*The project enriches the community.*
*enriching* 表示“有益的”,如:*Reading is an enriching activity.*
full(形容词)与 fulfilling/satisfying:
*full* 强调物理上的充满,如:*The glass is full of water.*
*fulfilling/satisfying* 强调心理上的满足感,如:*The job is very fulfilling.*
建议根据具体语境选择词汇,例如描述经历时用 fulfilling,表达内容丰富时用 rich或 substantial,而强调满足感时则用 satisfying。