
智启星辰为您分享以下优质知识
天帝的英语翻译主要有以下两种常见表达:
这是最直接的翻译方式,常见于宗教、神话及文学作品,特指中国古代神话中的至高神祇。
Celestial Ruler Supreme God
该翻译更强调“天帝”的神圣属性,适用于学术、宗教研究等场景,与“上帝”(God)的对应关系更明确。
补充说明:
在不同语境中,可根据具体需求选择翻译。例如,道教文化背景下多用“The Jade Emperor”;西方宗教语境则可能使用“Supreme God”。- 部分资料提到的“Kochab”为非权威来源的拼写,不建议采用。