
求职指导郭老师为您分享以下优质知识
英语单词「善意」的常见翻译及用法如下:
- goodwill:
最常用翻译,强调主动的善意行为,如「goodwill acquisition」(善意收购)。 - benevolence:侧重仁慈、慈善的品德,如「benevolent intentions」(仁慈的意图)。 - good faith:强调真诚、无欺诈的善意,如「in good faith」(出于善意)。 - bona fides:源自拉丁文,强调法律意义上的诚信,如「bona fides agreement」(诚信协议)。2. 常见搭配与例句
- well-meaning:修饰形容词,如「well-meaning criticism」(善意的批评)。 - out of goodwill:固定短语,如「offered the gift out of goodwill」(出于善意赠送礼物)。3. 易混淆点辨析
- 需注意与「malice」(恶意)区分,后者为反义词。 - 在法律语境中优先使用 bona fides,日常交流中 goodwill更通用。 总结:根据语境选择合适翻译,日常使用 goodwill或 benevolence即可,法律场景建议搭配 bona fides。