
冯老师为您分享以下优质知识
关于“破房子”的英语翻译,综合多个权威词典和语料库的释义,以下是常用表达及用法说明:
一、常用翻译词汇
shabby
- 指破旧、贫瘠的房屋,强调外观破败、缺乏维护。
- 例句:The shabby house on the corner looked like it hadn't been lived in for years.(角落里的那所破旧房子看起来多年未有人居住。)
dilapidated
- 强调建筑物因年久失修而严重破损,常用于正式语境。
- 例句:The dilapidated mansion was abandoned and covered in ivy.(那座破败的豪宅被藤蔓覆盖,人迹罕至。)
run-down
- 表示房屋因缺乏保养而功能衰败,可指经济型破旧建筑。
- 例句:The run-down factory was finally demolished to make way for a new development.(那座破败的工厂最终被拆除以腾出土地建设新设施。)
二、其他相关表达
abandoned(被遗弃的):如 abandoned house(被遗弃的房子)。
derelict(荒废的):如 derelict building(荒废建筑)。
in disrepair(需修理的):如 the house in disrepair(需修理的房子)。
三、注意事项
选择词汇时需结合语境,例如描述临时避难所可用 baraque(如法语中的 maison délabré)。
若强调“老旧”而非“破败”,可用 old house(中性表达)。
建议优先使用 shabby或 dilapidated,两者在描述破旧房屋时使用频率较高且含义接近。