
星海幻梦为您分享以下优质知识
"热闹"在英语中主要有以下翻译及用法:
最常用翻译,强调气氛活跃、充满活力。例如:
*The party was very lively, with people dancing and singing.*
boisterous
侧重喧闹、嘈杂,常用于描述人群或场景。例如:
*The streets were boisterous with people celebrating the holiday.*
bustling with noise and excitement
更具描述性,强调充满噪音和兴奋感。例如:
*The city center is bustling with noise and excitement.*
jolly
带有愉快、欢乐的意味,适用于节日或喜庆场景。例如:
*New Year's is the most jolly time of the year.*
补充说明:
不同场景可选不同词汇,如描述街道用"busy"(繁忙),描述讨论用"heated"(激烈的)。- 部分场景可用"animated"(生动的)替代,但使用频率较低。