
理想的翅膀为您分享以下优质知识
人心歹毒的英语翻译主要有以下两种表达方式:
最常用翻译,强调恶意、心怀不轨的负面特质。例如:"The malicious intentions of the villain were evident in his actions."(歹徒的恶意行为显而易见。)
vicious
侧重凶残、毒辣的行为表现,常与暴力或伤害性行为搭配。例如:"The vicious attack left the victim in critical condition."(凶残的袭击使受害者陷入危重状态。)
补充说明:
若需强调"心机"或"阴险",可用 sinister(如:The sinister scheme was uncovered.)
避免混淆"vicious"与"viciousness"(后者为名词形式)