首页  > 教育科普  > 英语单词真晦气怎么写的

英语单词真晦气怎么写的

2025-05-08 21:44:17
公考顾老师
公考顾老师已认证

公考顾老师为您分享以下优质知识

“真晦气”对应的英文翻译主要有以下两种常见表达:

Unlucky

这是最直接且常用的翻译,表示“倒霉的”或“运气差”。例如:

>

The weather was unlucky today, causing all our plans to fail.

(今天天气真倒霉,导致我们所有计划都失败了。)

Bad luck

与“unlucky”意思相近,强调“厄运”或“不幸”。例如:

>

I really hope this project is not a bad luck omen.

(我真希望这个项目不是厄运的预兆。)

Encounter rough going

这个短语强调“遇到麻烦事”或“处境艰难”。例如:

>

The company has been encountering rough going with the new policy.

(公司因新政策而不断遇到麻烦事。)

补充说明

若需强调“自认倒霉”的状态,可用:

>

I'm resigned to my bad luck.

作为名词时,表示“倒霉时的难看脸色”,可用:

>

His face was as pale as paper with ill fortune.

对应反义词为:

>

Lucky(幸运的)

建议根据具体语境选择表达,日常交流中“unlucky”使用频率最高。