首页  > 教育科普  > 安顿后事怎么说英语单词

安顿后事怎么说英语单词

2025-05-08 07:41:23
发奋图强
发奋图强已认证

发奋图强为您分享以下优质知识

关于“安顿后事”的英语翻译,综合搜索结果分析如下:

核心翻译

“安顿后事”可以翻译为 "settle down",表示安排妥当或使生活稳定下来,常与"after one's death"结合使用,例如:

>

The family settled down the affairs after his death. (他去世后,家人安排好了后事。)

其他表达

- arrange for:

侧重为某人安排事务,如:

>

The company arranged for a funeral after his passing. (他去世后,公司安排了葬礼。)

- help settle down:强调协助他人稳定下来,如:

>

The neighbors helped the widow settle down after the tragedy. (悲剧发生后,邻居们帮助寡妇安顿下来。)

- help with funeral arrangements:直接指向处理丧葬事宜,如:

>

The community center offered to help with funeral arrangements. (社区中心主动提出协助处理丧葬事宜。)

注意事项

- 若特指丧葬事宜,建议使用 funeral arrangements或 posthumous affairs;

- 若为一般性安顿(如搬家、生活安排),则 settle down更为贴切。

建议根据具体语境选择表达,若涉及丧葬则优先使用与死亡相关的词汇。