
张老师为您分享以下优质知识
关于“涩”对应的英语翻译和书写方式,综合权威词典信息整理如下:
一、基本翻译
- puckery:
多用于描述物体表面起皱、不光滑,如 "The fruit has a tart and puckery flavor."(这种水果又酸又涩)
- astringent:常用于形容收敛性物质(如止汗剂)或言语尖刻,如 "This medicine has astringent properties"(这种药有收敛作用)
- unsmooth:直接表达不滑润的物理特性,如 "The wheel bearings are very rough and unsmooth"(车轮轴承非常粗糙)
- obscure:
可形容语言或文字难以理解,如 "His poetry is full of obscure literary allusions"(他的诗充满晦涩的文学典故)
- difficult:通用表达,如 "The text is very difficult to understand"(这篇文章非常难懂)
二、补充说明
发音:在英语中,“涩”对应的单词(如 puckery)发音为 /ˈpʊk.əri/,与中文发音相近
使用场景:
描述物体表面特性时优先使用 puckery或 astringent
形容语言或表达时选择 obscure或 difficult
近义词:
puckery→ rough, coarse, wrinkled
astringent→ bitter, harsh, stinging
obscure→ confusing, cryptic, vague
通过以上翻译和用法说明,可准确传达“涩”在不同语境下的含义。