
公务员全知道为您分享以下优质知识
“真实”的英语翻译主要有以下两种常见表达:
real
这是最直接、最常用的翻译,表示“真实的、实际的、非虚构的”。例如:
- The movie is based on a real story. (这部电影改编自真实故事)
- The diamond was beautiful, but it turned out to be a fake. I want a real diamond. (钻石很漂亮,但后来发现是假的。我想要一颗真正的钻石)
true
当需要强调与虚假相对的“事实正确”时使用,例如:
- Everything I had heard about him was true. (我听说的关于他的一切都是事实)
补充说明
在某些语境下, genuine(如genuine friend)和 authentic(如authentic problem)也可表达“真实”的含义,但侧重点略有不同:
genuine强调“真诚的、非人造的”;
authentic强调“基于真实生活的、原汁原味的”。- 若需强调“现实性”或“实际存在”,也可用 reality(名词)或 actual(形容词)。建议根据具体语境选择最贴切的词汇。