
李老师为您分享以下优质知识
皮蛋粥的英文翻译主要有以下两种常见表达:
Preserved egg porridge
这是最直接、最常用的翻译,强调使用经过腌制的鸡蛋(皮蛋)与米类熬制的粥。
Century egg porridge
部分资料使用"Century egg"来指代皮蛋,尤其强调传统工艺腌制的皮蛋。
补充说明
在英文中,"gruel"通常指较稀的粥类(如燕麦粥、绿豆粥),而"porridge"多用于指以米为主要原料的粥,因此两者需根据具体粥类选择合适词汇。- 若搭配其他食材(如瘦肉、鱼片等),可扩展为:
Minced pork congee with preserved egg(皮蛋瘦肉粥)
Fish and preserved egg porridge(鱼片皮蛋粥)
建议根据实际搭配选择翻译,日常交流中"Preserved egg porridge"使用频率更高。