
张老师为您分享以下优质知识
花椒的英语翻译主要有以下两种常见表达:
Sichuan Pepper
这是国际通用的标准翻译,符合《公共服务领域英文译写规范》,也是百科类资料中广泛采用的说法。
Chinese Prickly Ash
该名称源自花椒的植物学特性(Zanthoxylum bungeanum),在植物学文献和部分词典中有收录。
补充说明
需注意与“Chinese pepper”(指辣椒属植物,如青椒、干辣椒)区分;
若特指四川产花椒,也可用“四川胡椒”。建议优先使用“Sichuan pepper”,既符合国际规范,又能准确传达产地特征。