
随梦而飞为您分享以下优质知识
关于“辽阔”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:
一、核心翻译词汇
表示“无边无际的”,常用于描述自然景观的广阔,如:
- The stars twinkled in the boundless sky.(繁星在无垠的天空中闪烁)
extensive
强调“面积大、范围广”,适用于描述土地、海洋等,例如:
- The country covers extensive territories.(该国领土辽阔)
expansive
侧重“空间开阔”,多用于形容视野或场景的宽广,如:
- The expansive plains stretched as far as the eye could see.(无边无际的平原延伸至天际)
二、其他相关表达
far-flung:
强调距离远,如:
The village is far-flung across the country.(村庄分布在全国各地)
broadish:较少见,多用于描述视野的开阔感,如:
The broadish horizon greeted the early morning sun.(宽阔的视野迎接清晨的阳光)
avast territory:固定搭配,特指“辽阔的领土”,如:
The explorer ventured into avast territory.(探险家踏入广袤的未知领域)
三、使用建议
优先选择:vast 和extensive 是描述自然地理特征的首选词汇;
结合语境:若强调距离感,可用 far-flung;若侧重视觉开阔感, expansive更贴切;
固定搭配:使用 avast territory时需注意其特指性,避免与 vast等词混淆。
注:部分古诗中用“辽阔”表达的意境(如“天地辽阔”),英语中可用 immense或 boundless替代。