
风吹过的记忆为您分享以下优质知识
自卑的英语翻译主要有以下两种常见表达:
- inferiority[ɪnˈfɪə.ə.ri.ti]:指因自身缺陷或与他人比较而产生的自我贬低感,例如:
>
"She suffered from a severe inferiority complex."(她有严重的自卑心理)
扩展表达
- self-abasement[ˈself.əˈbeɪ.ʃəm]:强调因自我否定导致的羞愧感,例如:
>
"His self-abasement was evident in his lack of confidence."(他的羞愧感体现在缺乏自信中)
- humiliation[ˈhʌm.ɪ.lə.tən]:侧重因受挫或被贬低而产生的心理创伤,例如:
>
"The public humiliation was too much for him to bear."(公众的羞辱对他来说难以承受)
补充说明
固定搭配:
inferiority complex(自卑情结):指长期存在的、根深蒂固的自我贬低倾向,例如:
>
"He has a deep-seated inferiority complex."(他有根深蒂固的自卑情结)
self-abasement of pride(击溃骄傲):用于描述彻底摧毁他人或自身优越感的过程,例如:
>
"The defeat led to his self-abasement of pride."(失败导致他彻底击溃了骄傲)
建议根据具体语境选择表达,若强调心理状态可选 inferiority,若侧重行为表现则考虑 self-abasement或 humiliation。