
随梦而飞为您分享以下优质知识
“省得”对应的英语翻译主要有两种情况,需根据语境选择合适表达:
用 save,例如:
- "Send me a letter as soon as you arrive so that I won't worry. 省得我挂念"
- "This energy-saving light bulb saves a lot of electricity"
表示“免去、省略”时
用 leave out或 omit,例如:
- "Please leave out the sugar in the recipe"
- "The report omitted the key data"
注意:
当需要表示行政区划时,"省"对应的英文单词是 province(如广东省 Guangdong Province);
若涉及动词"省"(如省钱),则仍使用 save。建议结合上下文选择最贴切的翻译。