
何老师为您分享以下优质知识
关于“分路走”的英语翻译,综合不同领域的定义和用法,可以总结如下:
一、核心翻译
指绕过主要路径或设备,形成独立通道,常用于电子电路中(如旁路电阻)或交通、路径规划中。
shunt
多用于电子领域,指分流电路的导线或元件,也引申为分道而行。
shunt resistor
电子元件,用于分流或分压,保持电路稳定。
二、其他相关表达
divert:
侧重从主线分流,如“divert traffic”(分流交通)。
branch:多用于描述树状结构的分支,如“branch road”(支路)。
三、例句参考
1. 电子电路:
- The power supply uses a shunt resistor to prevent overcurrent 。
- In digital circuits, bypass capacitors are used to stabilize voltage 。
2. 比喻意义:
- The project was divided into several branches to cover different aspects 。
- The company has multiple business branches across the country 。
注:在交通或路径场景中,“分路走”更倾向使用“bypass”或“divert”,而在电子、工程领域则以“shunt”或“shunt resistor”为主。需根据具体语境选择合适词汇。