
起航为您分享以下优质知识
岳母的英语翻译主要有两种常见表达:
mother-in-law
这是最标准的翻译,适用于已婚女性对配偶母亲的称呼,也常被英语母语者使用。
wife's mother
这种表达更强调与婚姻关系,通过"wife's"明确指出与配偶的关联,同样被广泛接受。
补充说明
在实际使用中,两种表达可以互换,但 mother-in-law更简洁且通用性更强。- 若需特指岳母的年龄或身份,可用 my mother-in-law等限定性表达。 例句
This is my mother-in-law, Mrs. Smith.
They welcomed us with open arms, making us feel like family.
建议优先使用 mother-in-law作为标准表达。