
公务员全知道为您分享以下优质知识
关于“魔鬼”的英语翻译,综合权威资料整理如下:
一、核心翻译词汇
最常用词汇,泛指恶魔或邪灵,如:
- "The devil is always in the details."(细节里总有个恶魔在捣乱)
- 侧重具象的邪祟存在,常与恶魔形象相关联。
demon
与devil意义相近,但常强调恶作剧或较小规模的邪祟,如:
- "The demon in the story was known for its mischievous behavior."(故事中的恶魔以调皮著称)。
daemon
较少见,多用于特定语境(如守护灵),如:
- "In ancient mythology, a daemon was a spirit of the underworld."(古希腊神话中,daemon是冥界精灵)。
其他相关词汇
- lucifer(撒旦):特指《圣经》中的邪神,如:
- "Lucifer is the chief devil in Christian theology."(撒旦是基督教神学中的首席恶魔)
- beial:
较少使用,多见于特定文献
- fiend:强调极端邪恶,如:
- "The fiendish creature was known for its cruelty."(这只恶魔以残暴著称)
二、发音与用法
发音:
devil /ˈdiːlmən/(英式)/ˈdimən/(美式)
常见搭配:
"devilish tricks"(恶魔般的恶作剧)
"out of the devil"(出于意外)
"devil's advocate"(反方论者)
三、其他相关表达
负向表达:
"evil spirit"(邪灵)
"demonic possession"(恶魔附身)
习语:
"as wicked as a devil"(恶毒至极)
以上词汇可根据具体语境灵活选用,但 devil和 demon是最通用且被广泛接受的翻译。