
赵老师为您分享以下优质知识
阔绰大气的英文翻译主要有以下两种常见表达:
extravagant
指奢侈、豪华且排场大,例如:
- "She dressed in extravagant fashion."(她穿着奢侈的服装。)
- "The party was held in a lavish, extravagant venue."(聚会在一个豪华的场所举行。)
liberal
强调慷慨大方或气派恢宏,例如:
- "His generosity was as liberal as his taste in architecture."(他的慷慨与建筑品味一样豪放。)
- "The company's office was designed with a liberal, open layout."(公司办公室采用开放式布局,显得气派。)
补充说明
在描述具体场景时,可根据语境选择使用。例如描述穿着用 extravagant,描述风格或气派用 liberal。- 若需强调"奢侈浪费"的负面含义,也可用 extravagant,但需结合具体语境判断是否合适。