
彭老师为您分享以下优质知识
款待的英语翻译主要有以下两种常见表达:
表示以热情、礼貌的方式款待,常与"guests"搭配使用,例如:
- "We were treated to a splendid banquet."(我们享用了丰盛的宴席)
hospitality
作为名词时,表示款待的行为或好客的精神,例如:
- "The hotel's hospitality made our stay memorable."(酒店的热情款待让我们难以忘怀)
记忆技巧:
"entertain"通过拆分"tr"(联想到"tree")和"eat"(联想到"eat"),可以记忆为"吃树"(宴请款待贵宾)。
建议根据具体语境选择使用:若强调动作(如举办宴会)用"entertain",若强调状态(如好客的精神)用"hospitality"。